Carrito de compras

0 elementos MXN$0.00

Errores Comunes en el Habla y la Escritura

Imagen de Ana Laura

LETRERO DE ESPAÑOL

 

 

 

 

 

Hace algunos años el maestro Ernesto de la Peña conocido intelectual mexicano mencionaba en una cápsula de radio con sentido pesar que los jóvenes de ahora tienen un vocabulario paupérrimo. Ciertamente el vocabulario sólo se adquiere de dos maneras: oyendo y leyendo. Un joven que oye un vocabulario limitado en su entorno y no lee pierde toda oportunidad de mejorar en ése sentido.

Pero también existe otra trampa en el aprendizaje del idioma además de la limitación de palabras y es su uso incorrecto.

Algunos errores en el uso del lenguaje se han vuelto tan comunes que muchas veces ni los notamos.

Es importante educar a los niños y jóvenes para que usen del modo más adecuado su idioma. Ésto será una excelente carta de presentación en los diferentes círculos sociales y profesionales en los que se han de desenvolver más adelante. Nada más triste que encontrar a un profesionista titulado con fallas de éste tipo al hablar o escribir, uno no puede evitar preguntarse cómo pasó así por la universidad y que clase de maestros tuvo.

 A continuación les dejo una lista de los más comunes:

 

Mala conjugación  del verbo en pasado en segunda persona:

Vinistes en vez de viniste, fuistes en vez de fuiste, comistes en vez de comiste etc.

 

 

Cambiar el ordinal por la fracción:

Este error seguro se deriva de la coincidencia algunos números cuarto, quinto, sexto... pero así como no decimos :

Mi hijo es el tercio de la fila o bienvenidos a la mitad reunión anual de...

Tampoco es correcto decir: mi hijo es el treceavo de la fila o bienvenidos a la doceava reunión de ... 

 Lo correcto es decir mi hijo es el decimo tercero de la fila o bienvenidos a la decimo segunda reunión o también bienvenidos a la duodécima reunión.

Los números a partir del décimo son: decimo primero o undécimo, decimo segundo o duodécimo, decimo tercero, decimo cuarto etc.

 

Falta de concordancia en el género:

¿Alguna vez han escuchado las siguientes frases?

Es el primera pinguino nacido en cautiverio...

o

El primera encuentro nacional de cine...

¿No?

Pues el mismo error lo cometen quienes dicen:

Es la primer foca nacida en cautiverio.

La primer muestra de cine.

La primer clase de la mañana. La primer empleada contratada. La primer sala de conciertos. etc.

 

Error de adjetivo y género:

Un automotor es un vehículo que se mueve a sí mismo por medio de un motor.

El femenino de automotor es automotríz.

Éste adjetivo es correctamente utilizado cuando hablamos de una motocicleta: La motocicleta es automotríz.

En cambio :La motocicleta es un vehiculo automotor. El adjetivo debe tener concordancia de género con respecto al sustantivo que altera.  

Así pues es correcto: Un automovil es un automotor. O Un automovil es un vehiculo automotor.

En cambio es un error muy comun decir: "La industria automotríz está en crisis" porque aunque hay concordancia de género la industria no posee un motor que la mueve sóla. Aquí el error está en el uso del adjetivo lo correcto es decir: "La industria automovilística está en crisis". Y mucho peor es decir:  El taller automótriz está en la esquina. Pues se trataría de un taller que se mueve sólo y no hay concordancia.

 

 

 

Omitir la preposición  que:

Los periodistas han difundido éste error en su afán de ahorrar el tan valioso espacio en los medios escritos.

 

Los huelguistas piden al patrón sus demandas sean atendidas.

La cámara de la industria solicitó se aplazara la huelga.

Los afectados por el huracán piden les den indemnización.

Los testigos aseguran vieron al ladrón huir en auto.

 

Lo correcto es decir:

 Los huelguistas pidieron al patrón que sus demandas fueran atendidas.

La cámara de la industria solicitó que se aplazara la huelga.

Los afectados por el huracán piden que les den indemnización.

Los testigos aseguran que vieron al ladrón huir en auto.

 

 

 

 Cambiar los acentos de las palabras para dar "enfasis":

Cambiar los acentos de las palabras a la primera sílaba es el clasico error de los políticos y de todos aquellos  que practican la oratoria (maestros incluidos) :

Cómpatriotras debemos cónsiderar  la nécesidad de cóncluir los acuerdos estipulados...

Pórfavor cónsideren que la dísciplina es fúndamental para la cónvivencia.

 

Confusión en el uso de los verbos pronominales:

Los verbos pronominales se llaman así  porque se usan necesariamente con un pronombre auxiliar. Estos pronombres son : Me, te , se, nos, os. 

Entre éstos verbos se encuentran los verbos reflexivos que tienen la característica de que se refieren a acciones  que recaen en el mismo sujeto que las realiza. Así se puede dar como ejemplo los siguientes: dormirse, peinarse, bañarse etc.

Sin embargo existe un error muy común que consiste en confundir el uso de éstos verbos con los que les son parecidos: dormir, peinar, bañar etc.

He aquí algunos ejemplos de su uso correcto:

Luisa duerme al bebé. - El bebé se duerme.

Nora peinó a su hermanita - La hermanita de Nora ya se peina sola.

La enfermera baña al enfermo. - El enfermo se baña.

 

 En cambio los siguientes son incorrectos:

El nadador entrena en la alberca. ¿A quién entrena?

Lo correcto es decir: El nadador se entrena en la alberca.

Sólo clasificaron  los tres primeros  nadadores de la competencia.

Lo correcto es decir: Solo se clasificaron los primeros tres nadadores de la competencia.

 

Mi perro se enferma seguido.

Lo correcto es: Mi perro enferma seguido.

La tía de Manuel se murió de un infarto.

Lo correcto es: La tía de Manuel murió de un infarto.

 

Y por último un abuso muy común en el uso de  verbos no pronominales usandolos inadecuadamente con un pronombre.

El dentista a su paciente: "No me vaya a comer nada antes de una hora para que selle la curación".

En vez de "no vaya a comer nada antes de una hora..."

El maestro al alumno: " A ver si me vas sacando un 10 en el examen"

En vez de: " A ver si vas sacando un 10 en el examen"

El alumno al compañero: "No me vayas a copiar mi examen."

En vez de "No vayas a copiar mi examen"

La mamá a su hijo: "Te me pones el sueter o si no te me vas a enfermar"

En vez de : " Te pones el sueter o si no te vas a enfermar"

 

Y la clásica queja de las mamis: "Pedrito me bajó de promedio éste mes..."

En vez de: Pedrito bajó de promedio éste mes.

 

 

Palabras usadas con significado erroneo.

 

Coraje

Coraje en español significa enojo, disgusto, berrinche etc. debido a su parecido con la palabra courage en inglés y con la palabra italiana coraggio (ambas significan valor) se ha puesto de moda utilizarlo como sinónimo de valentía.

 

continuará...